登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

知易行难

日积月累,细水长流

 
 
 

日志

 
 
 
 

Golden shot at the silver screen (指教 翻译....)  

2011-02-23 12:12:30|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Showbiz hopeful dreams of hitting the big time

Wang Yun forced himself out of bed at 8 am on Monday. Although the 18-year-old had only slept for six hours, the young man with silver screen dreams had an even busier day ahead of him.

王迫使自己周一时8点钟起床,虽然这个18岁的年青人只睡了6个小时,怀拥着银屏梦的他要面对更繁忙的一天。

Wang practiced his comic skit for a while before heading to the Beijing Film Academy to find out the results of the preliminary test arranged by the academy's drama institute.

在前往北京电影学院查看戏剧学院初试安排的结果之前,王练习了一会儿他的喜剧小品,

He would go with his parents, who had accompanied him to Beijing for the crucial interviews with the country's top performance academies.

他的父母陪伴他 来到北京,参加国家最高表演学府的重要面试。今天也会陪他一起前去。

Wang heaved a sigh of relief knowing that he had passed the preliminary test and rushed to a shopping center to buy clothes for another interview on Wednesday.

当王得知通过初试后如释重负,接着又匆忙赶到购物中心,为周三的面试购置衣物。

Later in the day when he arrived at his tutor's home, another four students were already there, rehearsing for their interviews.

当天晚些时候,当他到达导师家中时,另外四名学生已经在那了,为他们的面试预演着。

The country's drama academies are "holy lands" to tens of thousands of showbiz hopefuls like Wang.

国家戏剧学院是像王一样数以万计后选人的圣堂。

"Getting into the academy is essentially getting into the industry," Wang said.

王说:进入这所学院从本质上来说就进入了娱乐行业。

"Without training to develop certain skills, you will lose your wits onstage. An academy education is to acting what a driver's education is to driving," he continued.

继续说:如果没有培训过某种特长,你在舞台上将会失去你的智慧。如同驾驶培训是为了驾驶,学院教育就是表演。

"And you get the inside scoop on the business if you enter the academy, because all of your classmates will seek film roles after graduation."

如果你进入了这所学院,你就进入圈内,因为你所有的同学在毕业后都在寻找影视角色。

The Central Academy of Drama has, for example, produced such superstars as Zhang Ziyi, Gong Li and Jiang Wen.

举例来说,中央戏剧学院培养出许多超级明星,像张子仪,巩丽, 姜文等

Wang took leave from high school in Northeast China's Jilin province six months ago to prepare for and take the academy interviews.

王6个月前离开中国东北吉林省的高中,准备学院的面试。

That means he will have to cram all the harder for the university entrance examination, which will be held in early June and is also required by the academies.

这就意味着他将要不得不为这所大学的6月初的入学考试拼尽全力,这也是学校的要求。

Over the past half year, Wang has been staying with a relative in Beijing. He commits his waking moments to preparing for the interview, which will include some improvisation.

在过去的半年中,王住在北京一亲戚家。他在走路时都在准备着他的面试,其中还包括一些即兴创作。

His life orbits around a large mirror in his bedroom. He has stacks of scripts downloaded from the Internet, which he recites to his reflection to hone his skills.

他的生活轨迹就是围绕卧室中大大的镜子。他从网上下载了许许多多的脚本,他背诵着以锻炼其反应能力。

"I adjust my tone, facial expressions and every small movement," he said.

他说:我调整着我的发音,面部表情,及每个细小动作。

"You may have seen someone light a cigarette in a movie, and it might seem like a casual, natural move to you - no big deal. But that motion was meticulously designed and honed by the actor."

你可能在片子中看过某人点着了一根香烟。这可能看上去很普通,对你来说也很自然,没什么大不了。但这场景是被精心设计过的,被演员演绎出来。

Wang said he usually has to practice alone.

王说,他经常需要闭门修练

"With nobody actually talking to you, you have to use your imagination to picture your dialogist - say, for example, if he is glowering at you. Then, you have to devise responses to his fictive actions."

实际上没有人与你讲话,你不得不使用想像力来描绘你的对手。举例来说,如果他正目视你,那么你就需要对这虚拟的动作做出反映。

Wang has also hired three tutors from an academy to help him discipline his performance.

王还说他从一个大学雇佣了3名导师,以帮助他规范其表演。

He often cannot get right the portrayals his tutors demand, which severely depresses him.

他经常不能达到导师的要求,这对其压力很大。

"I once played a soccer team member who was scolding his opponents after a match," he recalled.

他回忆说:我曾经扮演一位足球队员,在比赛后怒斥他的对手。

"I did so badly, I slapped myself later, when I was alone. You have to really believe you're the person you're pretending to be."

我做得很差,独自一人时我打了自己。你需要真正意识到你就是那个要假装的人。

Central Academy of Drama teacher Luo Yu explained that not everyone has this inherent talent.

国家戏剧学院的罗老师解释说:并不是每个人都有与生俱来的天赋。

"If you don't have the natural potential for things such as a vivid imagination, you won't act well, no matter how you're trained," Luo said.

如果你没有先天潜在的特质,例如形象的想象力,你就不能表演好,无论你如何培训。

But while more people are applying for drama academies, few are admitted, which is "irrational", she said.

但是,当越来越多的人申请戏剧学院时,很少有人承认这点,这是很不理性的。

This year, 30 of the 4,392 applicants to the Performance Institute of the Beijing Film Academy will get a spot. And 4,400 people are competing for 60 openings at Central Academy of Drama.

今年,4392名北京电影学院表演第的申请者中会录取30名,同时申请国家戏剧学院的4400名学生公开竞争60个名额。

Wang had applied to three drama colleges in Beijing.

王申请了在北京的三所戏剧学院

Wang said he had not decided whether to apply again if he failed this year but did say his childhood dream "deserved his best try".

王称,他还没有决定是否会再次申请,如果今年失败。但强调说,这是他孩童时的梦想,值得他付出一切。

But Luo said candidates lose the chance to compete for other university enrollment the moment they go to Beijing, because they had missed the six months that are most important for the exam preparation.

但是罗说申请者来到北京时会失去其它大学入学的机会,因为,他们错过了入学准备最重要的6个月时间。

"They have only one choice if they fail the interviews - try again next year," she said.

如果他们面试失败,他们只有一个选择,明年再来。

Although he is striving to bask in the limelight in the future, Wang is reluctant to show his face on camera now.

虽然,他努力着使自己的未来沐浴在众人的焦点中,但现在他还不愿意把脸暴露在照相机前

"It is not time yet," he said. .

他说:还不是时候。

China Daily

(China Daily 02/23/2011 page2)

  评论这张
 
阅读(508)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018